Poem, LONDON

Oct 12, 2023

Subway

by Philip Hancock

Ribbed concrete ramp descends 
to the tunnel entrance
deadening town-centre sounds.

Footsteps come into their own.
Faceless figures approaching 
stick to their side. 

The light ahead expands 
as I hurry on up, emerging,
always surprised

how little distance I’ve travelled.

note

  • From forthcoming collection House on the A34, CB editions (2023).
  • Japanese translation by Rogan's which is an anonymous translation team.


地下道

フィリップ・ハンコック

訳 Rogan’s

でこぼこあばらのアスファルト
下った先にトンネルぽっかり
街の騒ぎが消えていく。

足音コツコツひびき出す。
顔のない人かげ近づいて
重なってはまた離れ。

ぐんぐん歩みを速めると
目さきの光が広がって
出ればいつも思うのよ

これしか進んでないなんて。

  • 詩集House on the A34, CB editionsより(2023年刊行予定)。

Philip Hancock

Philip Hancock

Philip Hancock was born in Newchapel, Stoke-on-Trent, in 1966.He left school at sixteen to serve a City & Guilds craft apprentice-ship. His debut pamphlet Hearing Ourselves Think (Smiths Knoll,2009) was a Guardian Book of the Year. A second pamphlet, Just Help Yourself (Smiths Knoll), appeared in 2016. Jelly Baby, a film-poem, screened at various short film festivals and was published by Areté. City Works Dept. was published by Be in 2018.

Share

あの夏の砂つぶが