Poem, TOKYO

Nov 02, 2021

The Record of Revolutions

by Yuki Nagae

tr. Yumiko Koizumi

Sweeping flowers are curbed

Slighted shadowy ones 

Flow - out - reviving

Anxiety of June


Just changing the look a little bit

The world as if be right keeps silence 

For such cold reticence

Resistance was ever used up

The deceived dead have been piled up 

That’s the course of the world


So 

Your defeat 

Is marked


Once discovered in remains  

Or to be discovered some day or other

Humankind-like matters for which

You try to right it many times 

Such pitiful revolutions

In the final line of prayers in a Cathedral

Or in the shadows of an Old Temple

As a piece of the relating histories

Left behind there but dimly

Common records - just become


In such a way

Toward the determined defeat

Pushing you whispering and murmuring

The smooth-faced crowds of criticism

And the lines of negligence in words

Have heaped most in the Asian City where

My - this being too

Trying to turn into your shape

Or collapsing over and over again

The fragile steps - is leaving bare


note

Yumiko Koizumi: A post-doctoral scholar (American poetry).

革命故事

永方 佑樹

花びらきが鎮められ

薄められたものたちが

浮き彫りに蘇る

不安の六月


装いだけをわずかに変え

世界はただしげに沈黙する

その冷淡なしづけさに

抗争はいつもやつれ尽き

あざむかれた死者が積まれてゆく

それが世界の経歴だ


だから

お前の敗北は

記されている


かつて遺跡で発掘され

あるいはいつしか発掘される

人類的なもののために

お前が幾度もただそうとする

いたいけなその革命は

聖堂の礼拝の最終行に

あるいは古びた社の隅に

まつわる由縁のひとつとして

うっすらとのみ残される

ありふれた故事になるだけだ


そんな風に

定められた敗北へと

お前をひそひそ追いやってゆく

したしさを装う批評の群れと

言葉の怠惰の行列が

最も極まるアジアの都市に

私のこの生存も

お前の形に成ろうとしたり

あるいは崩れたりを繰り返しつつ

脆い歩行を晒しているのだ


英訳: 小泉由美子。ポスドク(アメリカ詩)。

Yuki Nagae

Yuki Nagae

A poet. She received the Rekitei Shin’ei Award by her collected poems Fuzai Toshi (2019) and the Shi to Shisō Shinjin Award (2012). Besides writing, she engages in steric poetry that makes a poem emerge in three dimensions with visual, audible and natural materials in Japan and abroad (Harvard Summer School of the Institute for World Literature, the Musée Saint-Remi in France, SCOOL, Kichijōji Theatre, Nara-shi Yasuragi no Michi, etc.). She participated in art festivals such as “Kinokuni Toreināto,” “OKUYAMATO MIND TRAIL Museum in your mind,” etc., and promotes a project to link society to art. She is a part-time lecturer at Nagoya University of the Arts. 


永方佑樹/ NAGAE Yūki
詩人。2019年詩集『不在都市』にて歴程新鋭賞、2012年詩と思想新人賞を受賞。執筆活動の他、映像や音・自然物等を使用し、詩を立体的に立ち上げる独自の立体詩を国内外で展開(ハーバード大学世界文学研究所サマーセミナー、仏サン・レミ美術館、SCOOL、吉祥寺シアター、奈良市やすらぎの道等)。また、「きのくにトレイナート」や「MIND TRAIL 奥大和心のなかの美術館」等の芸術祭にも参加、社会やアートとリンクした活動も行っている。名古屋芸術大学非常勤講師。
撮影:和久井幸一

Share

あの夏の砂つぶが