Poem, TOKYO

Dec 02, 2021

Winter Song

by Natsumi Hagino

tr. Yumiko Koizumi

The first frost

Formed on a planter  like a quiet story

Before dawn

You

Wrap your legs that never be warmed

In a blanket

Like a mermaid


Even to a city

Sounds of the sea come  for sure

Wash so many dreams that set

Apart from the hearts of the owners

And through the woods of neon lights

Draw our

Arms


When swimming on the stomach

Along the scapulae waves on pile fabric,

The remains of last night’s stars

Are twinkling and dying 

But still

Singing

For ones who lost the caudal fins


Where did you want to go

What  did you want to forget

Here you are

The tides  scorch

The scene in the eyelids

And peel them from you

Like scales


A narrowly open window 

Lets out a pale breath

And looks over  the road

For the where  abouts of 

A musical note  you threw up one day

At the bottom of the pond 

In unknown winter


note

Yumiko Koizumi: A post-doctoral scholar (American poetry).

冬伽歌

萩野なつみ

初霜が

鉢植えに しずかな挿話のように降りる

夜明け前

あなたは

いつまでもあたたまらない脚を

人魚のように

毛布にくるんで


都会にも

たしかに 海鳴りは訪れて

持ち主の胸をはなれた

いくつものゆめを湿らせながら

ネオンの森をくぐり

わたしたちの

腕をひく


うつぶせに泳げば

肩甲骨をなぜるパイルの波間、

ゆうべの星の残骸が

きらきらと死にながら

まだ

うたっている

尾びれをなくした者たちのため


どこへゆこうとして

なにを わすれようとして

ここまで来たの

瞼に浮かぶ景を

潮が ちりちりと焦がしては

あなたから剥がしていく

鱗のように


ほそく開ける窓

青白い呼気を逃がして

遠望する 路地の

いつか

知らない冬の水底で あなたが

投げ上げた音符の

ゆく さき


英訳: 小泉由美子。ポスドク(アメリカ詩)。

Natsumi Hagino

Natsumi Hagino

preparing...

Share

あの夏の砂つぶが