Poem, TOKYO
Mar 23, 2023
Time
by Kota Suzuki
tr. Yumiko Koizumi
Into a cup
A scab has jumped
Two hundred years ago
It was the wave of Hokusai
The spine that bubbled up in water
Belonged to my ancestor
To head in the right direction
It somehow seemed to turn into fish
That doesn’t matter
I’d like to handle my own wound
Is it OK
To dip my lip
Into it this time
note
Drawing: Kaori Nohara
時
鈴木康太
コップの中に
かさぶたが入った
二百年前は
北斎の波だった
水の中から湧いた
背がぼくの祖先であって
方角を見誤らないように
どうやら魚になったみたいだけど
そんなことはどうでもよく、
ぼくの傷をなんとかしたい
大丈夫ですか
今度はそこに
唇を漬け込んでも
注
英訳: 小泉由美子
ドローイング: 野原かおり
サイトプランナーで詩人の石田瑞穂と、おなじくコーディネーターで詩人の二宮豊による作品解説は、リンク先の「クロッシングラインズ・ポイエーシス・ポッドキャスト」からお聴きいただけます。
https://open.spotify.com/episode/1tTfaDt36VVjtw5LSshC97?si=74e68bf63d514403
Kota Suzuki
He published Reien Higashi-dori Minami in 2022 (Shichigatsu-do).
2022年『霊園東通り南』(七月堂)刊行