Poem, TOKYO

Feb 16, 2023

Be Quiet. I'm Going to Dream Now.

by Kotoriko Kusama

tr. Kotoriko Kusama

Bus carries the wind with its windows wide open.
The wind is well quantified and clean.
"See, everything can be measured accurately."
Parsec, hectare, and sievert.
Once subjectivity is removed, things are equally visualized.
To be equally helpless -- everything starts from there.
The math teacher with round glasses continues to write, saying,
"but "
We surely won't remember his words anymore,
that something beautiful like noises.
No alarms' going off yet.

Even trusts and fears can be rightly measured.
Let's quantify them in common units.
Imagine,
put the puzzle of visible issues on the dead grass,
and just sit across from each other.
It's a little windy as we are all imperfect obstacles,
like withering of dead plants and shadows cast in the hollows.
We're on the bus however, where safe, secure, clean
and quiet purr of the engine sounds,
shattered round glasses were laid on the floor.
People along the road hold up a blank paper to cover their mouths.
Listening to invisible voices is poor value for time,
So, OK, please shut the window.
No alarms' going off yet.

Daydreaming is just right for you.
Smile coldly like a still life that has never had a life.
Then we washed off the mud at the parking area in morning haze.

That's when the alarm has finally gone off.
Sensitivity left behind on the bus beeped the steering wheel horn strongly.
Poet had escaped into the lyricism for a long time suddenly jump up
as if remembering something important,
and rush out without a glance at the clock.
"Open your eyes."
The amazing dawn is breaking.

しずかに。これから夢を見るから

草間小鳥子

窓を開け放ちバスは風を運ぶ
数値に裏打ちされた無害な空気
「ごらん、すべてのものには単位がある」
パーセク、ヘクタール、シーベルト
主観を取り払うと物事はひとしく可視化される
ひとしく無力であること
そこからはじまる
丸眼鏡の数理の教師は板書をつづけ
「でも 」
雑音のように美しいことを言った
わたしたちにはきっともう思い出せない
   アラートは鳴らない

信頼も恐怖も正しく測れる
共通単位でクレジットしよう
想像して
顕在化されたパズルを枯れ草にのせ
向かい合わせに座るだけでいい
すこし風が強いけれど
それは生き物が不完全な障害物だから
立ち枯れた草木がさざめくのも
窪地によるべない影が落ちるのも
でもわたしたちはバスの中だ
安全な安心な清潔な空間エンジンの低いうなり
ひしゃげた丸眼鏡
沿道に並ぶひとびとは白紙を掲げ口元を隠す
見えない声に耳をすますのは
タイムパフォーマンスが悪いから
オーケー、窓を閉めて
   アラートは鳴らない

   うたた寝くらいがちょうどいい
   白昼夢に撫でられ
   一度も命をうけたことのない静物のように
   冷えびえと笑っていろ
そうしてわたしたちは
朝のほの暗い靄のかかる停車場で
泥はねを洗った——

クラクションが鳴り響いたのはその時だった
置き去りにされた感受性が
訓練のとおり力いっぱいハンドルの真ん中を押す
抒情に逃れた詩人がはね起き
大切なことを思い出したように
時計も見ずに駆け出してゆく
「目をあけて」
じき息をのむような夜明けだ

Kotoriko Kusama

Kotoriko Kusama

Poet. Recent works include Hallucination (Shichigatsudo), The Town with a Source (Genryu-no-aru-machi, Shichigatsudo), and That Day, in the Water Forest (Ano-hi, Mizu-no-mori-de, Doyo-bijutsusha Publishing). In addition to writing lyrics for film theme songs and contributing poetry to a professional dance league, she engages in creative expression as part of the unit “Poetic Mica Drops” alongside musicians and actors.

詩人。近著に『ハルシネーション』(七月堂)、『源流のある町』(七月堂)、『あの日、水の森で』(土曜美術社出版販売)がある。映画主題歌の作詞、プロダンスリーグへの詩の提供ほか、音楽家と役者とのユニット“Poetic Mica Drops”として表現活動を行っている。

Share

あの夏の砂つぶが