<Serialization>

E

Poem, TOKYO

Sep 21, 2023

E

by Mizuho Ishida

tr. Michiyo Sekine

“Snow,” I heard,   and the fossil,   a star collapse became words

The goddess of this town in her white 19th-century dress still

Sits,    like a letter that has gone out by opening the envelop



*



At the end of May    the middle finger was transparent

Like the wind,    like a single machine

Rolling up summer galaxies flickering from the brain

Touching the first sound of VOCALOID    with the bone






note

Photography: The beginning of the image©️Akiyoshi Taniguchi, 2023

Tags:

石田瑞穂

雪 と聴こえたら 化石 星の崩壊が言葉になった
この街の女神はいまも白い一九世紀のドレスを着て
座る 封を切ることから外出した手紙のように





五月の果てに 中指が透けていた
風のように 独り身の機械のように
脳から耀いくだる夏銀河を捲り
VOCALOIDの初音に 骨でふれて

写真: The beginning of the image©️Akiyoshi Taniguchi, 2023
英訳: 関根路代

Mizuho Ishida

Mizuho Ishida

詩人。1999年に第37回現代詩手帖賞受賞。個人詩集に『片鱗篇』(思潮社・新しい詩人シリーズ)、『まどろみの島』(思潮社、第63回H氏賞受賞)、『耳の笹舟』(思潮社、第54回藤村記念歴程賞受賞)、『Asian Dream』(思潮社)、最新詩集に長篇詩『流雪孤詩』(思潮社)。日本現代詩人会会員。学習院大学客員准教授。
 
連載エッセイ:
「詩への旅」左右社https://sayusha.com/readings/poetry/-/post-1453
「旅に遊ぶ心」(写真:砺波周平)鬼怒川金谷ホテルhttps://kinugawakanaya.com/tabi/
「眼のとまり木」Crossing Lines
https://note.com/crossing__lines/
 

Share

あの夏の砂つぶが